Overig
Beatrijs internationaal
Het project is erop gericht rijke internationale receptie van de Middelnederlandse Beatrijs te bestuderen vanuit actuele vertaal- en receptietheorieën. In het project werken vakbeoefenenaars uit Nederland en Vlaanderen (neerlandistiek intra muros) en het buitenland (internationale neerlandistiek) samen, met als doel nieuwe, kwalitatief hoogstaande vertalingen van oudere Nederlandse literatuur te produceren in allerlei Europese talen (o.a. Duits, Hongaars, Pools, Spaans en Roemeens). De beoogde output van het project wordt niet alleen gevormd door nieuwe vertalingen, maar ook door een wetenschappelijke bundel over de receptie van de Beatrijs, en internationale congressen. De Taalunie en KNAW ondersteunen het project financieel, en het overleg van vanmorgen ging vooral over manieren om dit Beatrijs project ook in het onderwijs aan verschillende universiteiten op te nemen. We kunnen bijvoorbeeld volgend jaar een ‘Intensive programme’ in het kader van Erasmus activiteiten ontwerpen, maar zijn nu al op zoek naar studenten die met het project mee zouden willen doen (stages, scripties, eindwerkstukken). En het mag dan ook over vertalingen van vroegmoderne Nederlandse teksten gaan. Meer informatie is hier te vinden. Els Stronks
U moet ingelogd zijn om een reactie te kunnen plaatsen.