UU blog / Nederlandse Taal en Cultuur

Onderzoek

Coornhert en de morele code van kooplieden

700_450_5346_9789087044510_pcovr_holandoisIn de net verschenen bundel Coornhert en de vragen van zijn tijd staat een bijdrage van Jeroen Vandommele over Coornherts De Coopman uit 1580. In die tekst beschrijft Coornhert aan welke morele code de koopman zich zou moeten houden. Ideeën voor die code ontleent Coornhert aan de enorme economische bloei die Antwerpen op dat moment doormaakt. na de val van Antwepren een paar decennia later, zou Amsterdam aan de beurt zijn om zo explosief te groeien en bleek de morele code die Coornhert beschreef ook voor de Republiek van levensbelang. Lees hier hier meer over de bundel waar dit alles in staat.

Lees meer

Promotieonderzoek naar poëzie ‘on & off the page’

logo_headerKila van der Starre begint dit najaar onder begeleiding van Geert Buelens aan een promotieonderzoek over het ervaren van poëzie ‘on & off the page’. Onze ervaring van poëzie lijkt steeds collectiever, democratischer, interactiever en multimedialer te worden. Poëzie buiten de bladspiegel, zoals podiumpoëzie, digitale poëzie en poëzie in de openbare ruimte, zorgt ervoor dat de uitdrukking ‘met een boekje in een hoekje’ in steeds mindere mate van toepassing is. Maar zegt deze ontwikkeling ook iets over onze ervaring van kunst in het algemeen? Kila’s voorstel werd gehonoreerd in het Promoties in de Geesteswetenschappen programma van NWO.

Lees meer

NWO KIEM voor de Liederenbank

logo_witNWO heeft een KIEM (Creatieve Industrie – Kennis Innovation Mapping) aanvraag goedgekeurd van Louis Grijp, Camerata Trajectina, Els Stronks en de muziekdistributiemaatschappij New Arts International. Daarmee kunnen alle 900 opnamen van middelnederlandse en vroegmoderne liederen die Camerata Trajectina ooit maakte aan de Liederenbank worden gekoppeld. Die liederen kunnen worden afgespeeld- en aangeschaft. Het achterliggende idee is dat de
markt voor de cd’s waarop de opnames oorspronkelijk zijn verschenen aan het instorten is, maar dat we met de op zichzelf nog steeds waardevolle opnames
een nieuw publiek kunnen bereiken via de drukbezochte Liederenbank. Op zondagmiddag 30 november 2014 zal het resultaat worden gepresenteerd tijdens het jubileumconcert van Camerata Trajectina in de Utrechtse Geertekerk. Daarna komt er nog een bijeenkomst voor andere muziekgroepen en -maatschappijen om te zien of het model van koppeling van muziekopnamen aan onderzoeksdatabases verder kan worden uitgebouwd en toegepast.

Lees meer

Europa! Europa! nu ook in het Engels

140422130908.europa.resized.200x0De rechten voor het boek Europa Europa! Over dichters van de Grote Oorlog van Geert Buelens zijn verkocht aan het Britse Verso Books, één van de grootste onafhankelijke uitgeverijen in het Engelse taalgebied. Deze uitgever zal het boek zowel in Groot Brittannië als in de Verenigde Staten uitbrengen, meer details vind je hier. Op 11 april verscheen ook al de de Duitse vertaling, onder de titel Europas Dichter und der Erste Weltkrieg.

Lees meer

Excuus!

excuusHet onderzoek van Daniel Janssen naar excuses als taalhandelingen vordert. Vandaag in de Volkskrant weer een bijdrage waarin die vorderingen op de voet gevolgd worden.

Lees meer

De ongetemde tong

280_99999_5332_9789087044107.pcovr.VeldhuizenNet verschenen is het proefschrift van Martine Veldhuizen, tot vorig jaar AiO in Utrecht. Het proefschrift is getiteld: De ongetemde tong. Opvattingen over zondige, onvertogen en misdadige woorden in het Middelnederlands (1300-1550). Het verscheen bij Verloren in Hilversum. Het gaat over de vraag welke opvattingen over liegen, lasteren en schelden Middelnederlandse teksten geschreven tussen 1300 en 1550 te zien geven.

Lees meer

Luistertaal in de Telegraaf

De Universiteit Utrecht heeft op de wetenschapspagina van de Telegraaf een tweewekelijkse rubriek ‘Vraag het Universiteit Utrecht’. In deze rubriek beantwoorden Utrechtse wetenschappers vragen van lezers. Op 8 februari beantwoordde Jan ten Thije de vraag:

Als je in het Nederlands tegen een Duitser praat, lijkt hij toch veel van de conversatie te begrijpen. Hoe komt dat?

Lees hier het antwoord van Jan.

Lees meer

Nieuwe aanwinst in Annotated Books On Line: Luthers commentaar op Erasmus’ bijbelvertaling

luthers-bijbel_uitsnede_375x244Maarten Luther gebruikte zijn bijbel niet alleen om in te lezen, maar ook om in te schrijven. De marges van zijn bijbel staan vol met zijn commentaar, inclusief vaak driftige uithalen naar Desiderius Erasmus, zijn collega-geleerde. Dit unieke exemplaar is sinds 27 januari voor het eerst digitaal en vrij beschikbaar in het onderzoeksproject Annotated Books On Line van onder anderen Arnoud Visser en Els Stronks. Het is daarmee een nieuwe instrument voor internationaal onderzoek naar Luther, Erasmus en het lezen van de bijbel. Meer informatie vind je hier

Lees meer